Casa Catherwood joins Niños y Crías for an extraordinary event: Flamingo Banding!
Flamingo Banding happens when breeding is successful at the Ria Lagartos Biosphere Reserve nesting sites during the summer season.
Usually, the event happens in mid-August. The number of participants is limited to 120 people. If you are interested, we require previous reservations, so we may organize groups to guarantee working effectiveness.
Casa Catherwood se une a Niños y Crías para un evento extraordinario: Anillamiento de los Flamencos!
Se realiza cuando la temporada de reproducción de flamencos en la Reserva de la Biosfera de Ría Lagartos es exitosa.
Usualmente, se lleva a cabo a mediados de agosto. El número límite de participantes en la actividad es de 120 (ciento veinte) personas, por lo cual requerimos su reservación con el fin de organizar los grupos para garantizar una actividad eficaz.
|
It is absolutely essential that participants attend the training activities the previous afternoon; otherwise participation will not be allowed. This activity, as well as reading the codes of banded birds with spotting scopes by dedicated observers lets us gather information about flamingos’ natural history, migratory movements and survival throughout the Yucatan Peninsula and Caribbean countries.
Adults and children over 7 years old may register to this event. A participants fee is charged to support Niños y Crías Flamingo Conservation Program.
Es obligatorio que las personas que participen, asistan a las actividades de preparación y capacitación programadas la tarde anterior. Esta actividad, así como la posterior lectura de anillos con telescopio por personas adiestradas, tiene especial importancia para la obtención de datos que nos permite conocer más sobre la historia natural de esta especie y sus movimientos migratorios en la Península de Yucatán y El Caribe.
Pueden participar adultos y niños mayores de 7 años en este evento. Se cobra una cuota de recuperación para contribuir al Programa de Conservación del Flamenco de Niños y Crías A.C.
|
September 4 – 5, 2010
El 4 y 5 de septiembre de 2010
|
Banding in 2009 / Anillamiento en 2009 |
Testimonial from Cherie Pittillo / Testimonio de Cherie Pittillo
Last year was my first chance to help. The first afternoon you receive required training to be a volunteer and before dawn the next morning you are standing in water for the flock of chicks to walk through a human funnel into a corral. From there, several stations are set up to band these fragile birds quickly. All work is finished by 9:00 AM to reduce stress and to keep the birds cooler before the daytime temperature rises. Over 500 chicks were banded....a new record for Ninos y Crias.
Yes, you will get dirty, and yes, you will lose some sleep and you do receive a tee-shirt. For you it's an unusual experience because few people have the opportunity to hold a 2-3 pound flamingo chick. More importantly, your registration fee helps the continuation of the Flamingo Conservation Project and your efforts impact the data for long term studies.
El año pasado fue mi primera oportunidad parar ayudar. La primera tarde que reciba la capacitación necesaria para ser un voluntario y antes del amanecer a la mañana siguiente estaba de pie en el agua para el rebaño de las crías que estaban travesando a través de un embudo humano en un corral. A partir de ahí, varias estaciones están configuradas para el anillamiento de estas aves frágiles rápidamente. Todo el trabajo se terminó antes de las 9:00 AM para reducir el estrés y para mantener las aves más frías antes de que el aumento de la temperatura durante el día. Más de 500 pollos fueron anillados .... un nuevo récord para Niños y Crías.
Sí, usted se va a ensuciar, y sí, perderá algo de sueño y usted recibe una camiseta. Para todos que participan es una experiencia extraordinaria porque pocas personas tienen la oportunidad de liberar a un flamenco que pesa un poco mas de un kilo. Más importante aún, su cuota de inscripción ayuda a la continuación del Proyecto de Conservación de Flamencos y su repercusión de los esfuerzos de los datos de los estudios a largo plazo.
|
Photos courtesy of Cherie Pittillo |
Fotos cortesia de Cherie Pittillo |
|